National Repository of Grey Literature 7 records found  Search took 0.01 seconds. 
Video Dubbing Tool
Koňárek, Petr ; Soukup, Ondřej (referee) ; Křivka, Zbyněk (advisor)
This thesis deals with draft and implementation of a multi - platform dubbing tool . It is about video and audio processing , recording voice of separate voice actors and its subsequent editing . You can find a set of technologies that are used to solve these tasks and to ensure compatibility with various operating systems . The design is made to include all the necessary audio operations while preserving its simplicity . Finally , you will learn about the testing process of this tool in a fast - dubbing competition and the result of it .
The Attitudes of Czech Viewers Towards Watching Foreign Audiovisual Works with Czech Dubbing on the Example of English-language Sitcoms
Krumphanzlová, Lucie ; Vodičková, Karolína (advisor) ; Poliaková, Karolína (referee)
This bachelor thesis focuses on viewers' attitudes towards watching foreign English-language audiovisual works in Czech dubbing and in the original version. Combining quantitative and qualitative methods, it examines the reasons for Czech viewers' preference for dubbed and original versions, the extent to which these preferences are exclusive, and whether viewers have a negative or positive attitude towards one or the other. The aim of the thesis is, among other things, to find out whether the level of English language knowledge is an important factor in the choice of the preferred language version and whether dubbing is less attractive for younger audiences than for the older ones. The quantitative data was collected via a questionnaire survey, while the qualitative part of the research consisted of group discussion interviews - focus groups. In order to obtain more specific data, the group discussions included a short clip from the sitcom Red Dwarf in both language versions, on which the participants illustrated their viewing attitudes. Due to its extensive focus, the research also mapped the viewers' opinion on Czech dubbing and its place in television broadcasting.
The role of audio in specific types of communication
Tůmová, Michala ; Štoll, Martin (advisor) ; Soukup, Martin (referee)
This diploma thesis The Role of Sound in Audiovision focuses on the topic of perception of viewers of the audio component in audiovisual outputs. The aim of the work is to find out to what extent viewers perceive all sound components of these works and whether they consider sound important. The theoretical part of the work provides insight into the psychology of sound in terms of affecting the perception of viewers, the types of sounds used in the media and their use. The research part presents the obtained data and their evaluation to find answers to questions focused on sound perception.
Comparison of original sound and Czech dubbing in Friends TV series
Votlučková, Kristýna ; Křemen, Pavel (advisor) ; Lebedová, Veronika (referee)
The bachelor's thesis Comparison of the original sound and Czech dubbing in the TV series Friends deals with the analysis of differences in the original sound and in the dubbing of the American TV series Friends. The Friends series is an American sitcom that aired on NBC from September 22, 1994 to May 6, 2004. The series focuses on the lives of six friends between the ages of 20 and 30 who live in Manhattan, New York City. During the ten years of broadcasting, the show received many awards and became one of the most popular television shows in history. The series has thus become a phenomenon that still affects and entertains viewers around the world. In the Czech Republic, a dubbed version of the TV show began broadcasting on Ceska televize in 1996. The Czech dubbing of the series was directed by Ales Sobotka, led by the creative group of Alena Polednakova and Vladimir Tisnovsky. There are many arguments for and against dubbing or subtitling TV shows. What determines dubbing or subtitling, as the main method of television translation in a country, is influenced by a complex number of factors, such as price, availability of relevant technology, literacy level etc. The overall meaning and context may therefore be quite different from the original version if the translation is dubbed or subtitled. In...
Subtitling and Dubbing on the Czech Television Screen
Salovaara, Marie ; Kruml, Milan (advisor) ; Lütke Notarp, Ulrike (referee)
The present master's thesis named Subtitling and Dubbing on the Czech Television Screen deals with the attitudes and preferences of the Czech television audience from the point of view of audiovisual translation (dubbing and subtitling) and aims to identify the reasons for these preferences. The thesis also focuses on the impact of sociodemographic features (age, level of education, foreign language skills) on these preferences. The objective is to cover relevant matters of both audiovisual translation theory as well as practice abroad and in the Czech Republic. The theoretical part provides a systematic summary of studies and other relevant literature in the field of audiovisual translation. Firstly, the two main methods of audiovisual translation are introduced, including a comparison of their advantages and disadvantages for the viewer. This is followed by a description of the historical development of audiovisual translation in a global context and the current changes in the given field. Also other relevant audience studies are presented. The next part of the thesis discusses the specific context of the Czech Republic as a "dubbing" country not only from the historical point of view, but also from the present perspective. The author focuses mainly on the only Czech public television - Czech...
Spectator's Reflexion of Changes in Czech Dubbing of Sitcom The Big Bang Theory
Thi Trinhová, Huyen ; Štoll, Martin (advisor) ; Jansa, Petra (referee)
This work deals with the audience reflection on the changes in the Czech casting of the sitcom The Big Bang theory. In the introduction we will learn about dubbing and its short history in the Czech Republic and the world. We will also become acquainted with the series and its history in the Czech Republic. Finally, we get to the issue of Czech dubbing, which began in 2014. The crisis resulted in the changes in casting of manyCzech voice actors but the audience did not like them and decided to stand for them. The work deals with these reactions, more precisely the reactions to change in a particular case - The Big Bang Theory. There is an analysis of selected discussions of two media in the practical part - the iDnes.cz web portal and the Prima COOL facebook page. A quantitative content analysis was used as a methodology. The result of the thesis is the analysis and comparison of the behaviours of the viewers of both media. There is also a reflection on the theme of dubbing versus subtitles or the polemic about the future of dubbing.
Video Dubbing Tool
Koňárek, Petr ; Soukup, Ondřej (referee) ; Křivka, Zbyněk (advisor)
This thesis deals with draft and implementation of a multi - platform dubbing tool . It is about video and audio processing , recording voice of separate voice actors and its subsequent editing . You can find a set of technologies that are used to solve these tasks and to ensure compatibility with various operating systems . The design is made to include all the necessary audio operations while preserving its simplicity . Finally , you will learn about the testing process of this tool in a fast - dubbing competition and the result of it .

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.